欢迎来到好轻松考研.广东学校官网(广州|深圳|珠三角)| 专业研究生考试培训教育机构
广州考研培训机构 > 考研科目资讯 > 考研英语资讯

考研英语翻译法(三)

2020-07-10 15:33:00 来源:互联网 作者:考研小编
摘要:在考研英语翻译题中,掌握一定的方法可以帮助我们提高翻译效率和得分率。

  考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。在考研英语翻译题中,掌握一定的方法可以帮助我们提高翻译效率和得分率。好轻松考研为大家整理出考研英语翻译法(三)。

考研英语翻译法(三)

  难句研究

  There is a marked difference between the education which everyone gets from living with others, and the deliberate educating of the young.

  Is it true that the American intellectual is rejected and considered of no account in his society?

  His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.

  I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

  But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.

  5)They argue that an isolated DNA molecule “is no less a product of nature than are cotton fibers that have been separated from cotton seeds.”

  他们认为,分离出的DNA分子“仅仅是自然的产物,就如同从棉籽中分离出的棉纤维。”

  This could be no more than a passing literary craze, but it also points to a broader truth about how we now approach the past.

  Even today, in our industrial life, apart from certain values of industriousness and thrift, the intellectual and emotional reaction of the forms of human association under which the world's work is carried on receives little attention as compared with physical output.

  倒装译法

  1. Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots.

  有超过100个存在孤立火山活动的小块地区分散在全球各地,地质学家将这些地区成为“热点”。

  2. Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.

  人们仅仅是逐渐注意到该机制的副产品的,而这一效果作为该机制的行为的指导因素则是更加逐渐地受到人们关注的。

  3. Along with the many folks looking to make a permanent home in the United States came those who had no intention to stay.

  那些没打算定居下来的人与很多想要永久留下的人一起来到了美国。

  4. Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own.

  语言学家仅是最近才开始认真研究那些与他们自己语言很不相同的语言。

  更多考研英语翻译法关注好轻松考研官网。

推荐阅读:

考研英语翻译法(二)

考研英语翻译法(一)

考研英语长难句种类及特点!

考研英语完型填空特点你知道吗?

好轻松考研 了解更多>

好轻松考研专注于国内大学生高端考研培训。以“高能高分”为教育理念,倡导考生遵循学习的基本规律,稳扎稳打,以轻松的心态来学习。好轻松考研以“学术、励志、激情”为教学风格,倡导教师学术过硬,注重鼓励引导,充满激情的为考生授课。好轻松考研以独创英语学习领域 4R 个性化培训为服务体系,确保考生达成理想的学习效果。

考研师资团 更多师资 >

陈采霞老师

新航道好轻松考研学术专家。上世纪八十年代北京师范大学翻译 学硕士,曾任国际关系学院副教授,有 30 多年的英语教学与翻译经验, 曾多次被评为优秀教师;出版著作与译作 10 多部;1997 年开始从事 考研培训,对考研英语有深入独到的研究,并曾多次参加全国硕士研 究生英语试卷阅卷工作;独创考研英语“四步定位翻译法”、“词汇四通 记忆法”等,著有《考研英语十年真题点石成金》《考研英语核心词汇 笔记》《考研英语英译汉四步定位翻译法》等畅销书。

免费试听课
广州 深圳 佛山 其他
英语 政治 数学 考研留学